Skip to content
Home » Norwegian word genders and plural rules + examples in the song “Trærne og Hjertene” (The Trees and the Hearts)

Norwegian word genders and plural rules + examples in the song “Trærne og Hjertene” (The Trees and the Hearts)

Spread the love

Here’s how Norwegian nouns change in the plural form:


Masculine (Hankjønn)

Singular:

  • En stolstolen (a chair – the chair)
  • En hundhunden (a dog – the dog)

Plural:

  • To stolerstolene (two chairs – the chairs)
  • Flere hunderhundene (several dogs – the dogs)

Rule:

  • Add -er for the indefinite plural (stoler, hunder).
  • Add -ene for the definite plural (stolene, hundene).

Feminine (Hunkjønn)

Singular:

  • Ei bokboka (a book – the book)
  • Ei dørdøra (a door – the door)

Plural:

  • To bøkerbøkene (two books – the books)
  • Flere dørerdørene (several doors – the doors)

Rule:

  • Most feminine nouns follow the same pattern as masculine (-er in indefinite plural, -ene in definite plural).
  • Some irregular words, like bok, change their form (bøker instead of boker).

Neuter (Intetkjønn)

Singular:

  • Et hushuset (a house – the house)
  • Et epleeplet (an apple – the apple)

Plural:

  • To hushusene (two houses – the houses)
  • Flere eplereplene (several apples – the apples)

Rule:

  • Most short neuter words don’t add anything in the indefinite plural (et hus → flere hus).
  • Longer neuter words take -er in the plural (et eple → flere epler).
  • The definite plural always ends in -ene (husene, eplene).

Summary of Plural Forms

GenderSingular IndefiniteSingular DefinitePlural IndefinitePlural Definite
Masculineen stolstolenstolerstolene
Feminineei dørdøradørerdørene
Neuteret hushusethushusene

Sure! Here are some irregular plural forms and additional explanations:


Irregular Plural Forms

1. Vowel Change in Plural (Umlaut – “omlyd”)

Some words change vowels when forming the plural:

SingularPlural (Indefinite)Plural (Definite)
En mann (a man)menn (men)mennene (the men)
En fot (a foot)føtter (feet)føttene (the feet)
Ei bok (a book)bøker (books)bøkene (the books)
En tann (a tooth)tenner (teeth)tennene (the teeth)
En hånd (a hand)hender (hands)hendene (the hands)

Pattern: These words usually have a short vowel in singular (mann, bok, tann) and get a vowel change in plural (menn, bøker, tenner).


2. No Plural Ending (Same Form in Singular & Plural)

Some short neuter words stay the same in plural:

SingularPlural (Indefinite)Plural (Definite)
Et hus (a house)hus (houses)husene (the houses)
Et barn (a child)barn (children)barna (the children)
Et tre (a tree)trær (trees)trærne (the trees)
Et fjell (a mountain)fjell (mountains)fjellene (the mountains)

Pattern:

  • Most short neuter words don’t take -er in plural (et hus → flere hus).
  • Some get an irregular plural (et tre → trær).

3. Foreign Words with Special Plural Forms

Some words borrowed from other languages follow different plural patterns:

SingularPlural (Indefinite)Plural (Definite)
En kino (a cinema)kinoer (cinemas)kinoene (the cinemas)
En idé (an idea)ideer (ideas)ideene (the ideas)
En konto (an account)kontoer (accounts)kontoene (the accounts)
En film (a movie)filmer (movies)filmene (the movies)

Pattern: Words ending in -o or often take -er instead of just -r.


Other Useful Notes

1. Gender Mixing (Feminine Words Becoming Masculine)

  • Traditionally, feminine nouns use ei and end in -a (ei dør → døra).
  • But many Norwegians now use the masculine form: en dør → døren (instead of ei dør → døra).
  • This happens especially in Bokmål but less in Nynorsk.

2. Words That Can Have Two Plurals (Different Meanings!)

Some words have two different plural forms, depending on meaning:

SingularPlural (Indefinite)Meaning
En bank (a bank)bankerfinancial institutions
En bank (a bench)benkerfurniture to sit on
En bok (a book)bøkermultiple books
En bok (a book)boksercontainers (like a box)
En lampe (a lamp)lampernormal lamps
En lampe (a lamp)lamperfixtures, streetlights

Final Summary of Plural Rules

GenderRegular Plural (Indef.)Definite PluralExamples
Masculine-er-enestoler, biler, hunder
Feminine-er (or -r)-ene (or -a)dører/døra, bøker/bøkene
Neuter (short)No ending-enehus, barn, fjell
Neuter (long)-er-eneepler, hjerter, årstider

Irregular Neuter Plurals

Some neuter words don’t follow the standard pattern:

Singular Indef.Singular Def.Plural Indef.Plural Def.
et tretreettrærtrærne
et øyeøyetøyneøynene
et knekneetknærknærne

These words change their vowels in the plural (tre → trær, øye → øyne).


Here’s the song with the irregular plurals highlighted in bold:

version 2:


“Trærne og Hjertene” (The Trees and the Hearts)

[Vers 1]
Under trærne danser vi,
Under the trees, we dance,
I skyggen av minnene, vi to,
In the shadow of memories, we two,
Dine øyne, klare som stjerner,
Your eyes, clear as stars,
Lyser opp hvert eneste ord.
Light up every single word.


[Refreng]
Trærne hvisker om kjærlighet,
The trees whisper of love,
Hjertene banker i samme takt.
The hearts beat in the same rhythm.
Føttene våre finner vei,
Our feet find their way,
Gjennom minner – du og jeg.
Through memories – you and I.
Barna synger en gammel sang,
The children sing an old song,
Om drømmer som varer natten lang.
Of dreams that last all night long.


[Vers 2]
I hendene dine finner jeg ro,
In your hands, I find peace,
Gjennom regn og solskinn, vi består.
Through rain and sunshine, we endure.
Tennene dine blinker i et smil,
Your teeth flash in a smile,
Minner meg på hva som er mitt mål.
Reminding me of my goal.


[Refreng]
Trærne hvisker om kjærlighet,
The trees whisper of love,
Hjertene banker i samme takt.
The hearts beat in the same rhythm.
Føttene våre finner vei,
Our feet find their way,
Gjennom minner – du og jeg.
Through memories – you and I.
Barna synger en gammel sang,
The children sing an old song,
Om drømmer som varer natten lang.
Of dreams that last all night long.


[Bro]
Knærne kan skjelve, men vi står,
The knees may tremble, but we stand,
Når stormene hvisker, holder vi ut.
When the storms whisper, we hold on.
Hendene dine, sterke og trygge,
Your hands, strong and steady,
Er alt jeg trenger, om og om igjen.
Are all I need, again and again.


[Refreng]
Trærne hvisker om kjærlighet,
The trees whisper of love,
Hjertene banker i samme takt.
The hearts beat in the same rhythm.
Føttene våre finner vei,
Our feet find their way,
Gjennom minner – du og jeg.
Through memories – you and I.
Barna synger en gammel sang,
The children sing an old song,
Om drømmer som varer natten lang.
Of dreams that last all night long.


[Outro]
Så la trærne vokse,
So let the trees grow,
Og hjertene finne fred,
And the hearts find peace,
For under stjernene, min kjære,
For under the stars, my dear,
Vil vi alltid gå ved vårt sted.
We will always walk in our place.


“Trærne og Hjertene” (The Trees and the Hearts)

[Vers 1]
Under trærne danser vi,
I skyggen av minnene, vi to,
Dine øyne, klare som stjerner,
Lyser opp hvert eneste ord.

[Refreng]
Trærne hvisker om kjærlighet,
Hjertene banker i samme takt.
Føttene våre finner vei,
Gjennom minner – du og jeg.
Barna synger en gammel sang,
Om drømmer som varer natten lang.

[Vers 2]
I hendene dine finner jeg ro,
Gjennom regn og solskinn, vi består.
Tennene dine blinker i et smil,
Minner meg på hva som er mitt mål.

[Refreng]
Trærne hvisker om kjærlighet,
Hjertene banker i samme takt.
Føttene våre finner vei,
Gjennom minner – du og jeg.
Barna synger en gammel sang,
Om drømmer som varer natten lang.

[Bro]
Knærne kan skjelve, men vi står,
Når stormene hvisker, holder vi ut.
Hendene dine, sterke og trygge,
Er alt jeg trenger, om og om igjen.

[Refreng]
Trærne hvisker om kjærlighet,
Hjertene banker i samme takt.
Føttene våre finner vei,
Gjennom minner – du og jeg.
Barna synger en gammel sang,
Om drømmer som varer natten lang.

[Outro]
Så la trærne vokse,
Og hjertene finne fred,
For under stjernene, min kjære,
Vil vi alltid gå ved vårt sted.



Discover more from Kurious Fox

Subscribe to get the latest posts sent to your email.

Leave a Reply

error: Content is protected !!